Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vakṣyamāṇāddhetorapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vakṣyamāṇāddhetorapi”—
- vakṣyamāṇāddh -
-
vakṣyamāṇa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]vakṣyamāṇa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√vakṣ -> vakṣyamāṇa (participle, masculine)[adverb from √vakṣ]√vakṣ -> vakṣyamāṇa (participle, neuter)[adverb from √vakṣ]√vah -> vakṣyamāṇa (participle, masculine)[ablative single from √vah class 1 verb]√vah -> vakṣyamāṇa (participle, neuter)[ablative single from √vah class 1 verb]√vakṣ -> vakṣyamāṇa (participle, masculine)[ablative single from √vakṣ class 1 verb], [ablative single from √vakṣ]√vakṣ -> vakṣyamāṇa (participle, neuter)[ablative single from √vakṣ class 1 verb], [ablative single from √vakṣ]
- hetor -
-
hetu (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Vakshyamana, Hetu, Api
Alternative transliteration: vakshyamanaddhetorapi, vaksyamanaddhetorapi, [Devanagari/Hindi] वक्ष्यमाणाद्धेतोरपि, [Bengali] বক্ষ্যমাণাদ্ধেতোরপি, [Gujarati] વક્ષ્યમાણાદ્ધેતોરપિ, [Kannada] ವಕ್ಷ್ಯಮಾಣಾದ್ಧೇತೋರಪಿ, [Malayalam] വക്ഷ്യമാണാദ്ധേതോരപി, [Telugu] వక్ష్యమాణాద్ధేతోరపి
Sanskrit References
“vakṣyamāṇāddhetorapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)