Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vaidūryaśakaṃsaṅkāśā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaidūryaśakaṃsaṅkāśā”—
- vaidūrya -
-
vaidūrya (noun, masculine)[compound], [vocative single]vaidūrya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śakaṃ -
-
śaka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śaka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śakā (noun, feminine)[adverb]
- saṅkā -
-
saṅkā (noun, feminine)[nominative single]
- aśā -
-
aśan (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Vaidurya, Shaka, Sanka, Ashan
Alternative transliteration: vaiduryashakamsankasha, vaiduryasakamsankasa, [Devanagari/Hindi] वैदूर्यशकंसङ्काशा, [Bengali] বৈদূর্যশকংসঙ্কাশা, [Gujarati] વૈદૂર્યશકંસઙ્કાશા, [Kannada] ವೈದೂರ್ಯಶಕಂಸಙ್ಕಾಶಾ, [Malayalam] വൈദൂര്യശകംസങ്കാശാ, [Telugu] వైదూర్యశకంసఙ్కాశా
Sanskrit References
“vaidūryaśakaṃsaṅkāśā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 77.57 < [Chapter 77: devādirūpapraharaṇasaṃyoga-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)