Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vahnigrahaṇīgudavalīmukhāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vahnigrahaṇīgudavalīmukhāni”—
- vahni -
-
vahni (noun, masculine)[compound], [adverb]
- grahaṇī -
-
grahaṇī (noun, feminine)[compound], [nominative single]grahaṇi (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- guda -
-
guda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- valīmukhāni -
-
valīmukha (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Grahani, Guda, Valimukha
Alternative transliteration: vahnigrahanigudavalimukhani, [Devanagari/Hindi] वह्निग्रहणीगुदवलीमुखानि, [Bengali] বহ্নিগ্রহণীগুদবলীমুখানি, [Gujarati] વહ્નિગ્રહણીગુદવલીમુખાનિ, [Kannada] ವಹ್ನಿಗ್ರಹಣೀಗುದವಲೀಮುಖಾನಿ, [Malayalam] വഹ്നിഗ്രഹണീഗുദവലീമുഖാനി, [Telugu] వహ్నిగ్రహణీగుదవలీముఖాని
Sanskrit References
“vahnigrahaṇīgudavalīmukhāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 18 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)