Analysis of “vījyamāno'psarovṛṃdairdivyagaṃdhānulepanaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vījyamāno'psarovṛṃdairdivyagaṃdhānulepanaḥ”—

  • vījyamāno' -
  • vīj -> vījyamāna (participle, masculine)
    [nominative single from √vīj class 1 verb], [nominative single from √vīj class 10 verb]
  • apsaro -
  • apsaras (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    apsara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vṛndair -
  • vṛnda (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vṛnda (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • divyagandhān -
  • divyagandha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ule -
  • ula (noun, masculine)
    [locative single]
  • panaḥ -
  • pana (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vijyamana, Apsaras, Apsara, Vrinda, Divyagandha, Ula, Pana

Alternative transliteration: vijyamano'psarovrimdairdivyagamdhanulepanah, vijyamano'psarovrmdairdivyagamdhanulepanah, [Devanagari/Hindi] वीज्यमानोऽप्सरोवृंदैर्दिव्यगंधानुलेपनः, [Bengali] বীজ্যমানোঽপ্সরোবৃংদৈর্দিব্যগংধানুলেপনঃ, [Gujarati] વીજ્યમાનોઽપ્સરોવૃંદૈર્દિવ્યગંધાનુલેપનઃ, [Kannada] ವೀಜ್ಯಮಾನೋಽಪ್ಸರೋವೃಂದೈರ್ದಿವ್ಯಗಂಧಾನುಲೇಪನಃ, [Malayalam] വീജ്യമാനോഽപ്സരോവൃംദൈര്ദിവ്യഗംധാനുലേപനഃ, [Telugu] వీజ్యమానోఽప్సరోవృందైర్దివ్యగంధానులేపనః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: