Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vātamadhastādanalopamam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vātamadhastādanalopamam”—
- vātam -
-
vāta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vāta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vātā (noun, feminine)[adverb]√vā -> vāta (participle, masculine)[accusative single from √vā class 2 verb]√vā -> vāta (participle, neuter)[nominative single from √vā class 2 verb], [accusative single from √vā class 2 verb]√vā (verb class 2)[imperative active second dual]√vā (verb class 1)[imperative active second dual]
- adhastād -
-
adhastāt (indeclinable)[indeclinable]adhastāt (noun, masculine)[compound]adhastāt (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]adhastāt (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- analo -
-
anala (noun, masculine)[compound], [vocative single]analā (noun, feminine)[nominative single]
- upamam -
-
upama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]upama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]upamā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vata, Adhastat, Anala, Upama
Alternative transliteration: vatamadhastadanalopamam, [Devanagari/Hindi] वातमधस्तादनलोपमम्, [Bengali] বাতমধস্তাদনলোপমম্, [Gujarati] વાતમધસ્તાદનલોપમમ્, [Kannada] ವಾತಮಧಸ್ತಾದನಲೋಪಮಮ್, [Malayalam] വാതമധസ്താദനലോപമമ്, [Telugu] వాతమధస్తాదనలోపమమ్
Sanskrit References
“vātamadhastādanalopamam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.76.15 < [Chapter LXXVI]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)