Analysis of “vāgbhiriṣṭābhirbhaktavatsalamavyayam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vāgbhiriṣṭābhirbhaktavatsalamavyayam”—

  • vāgbhir -
  • vāc (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • iṣṭābhir -
  • iṣṭā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    iṣ -> iṣṭā (participle, feminine)
    [instrumental plural from √iṣ class 6 verb]
    yaj -> iṣṭā (participle, feminine)
    [instrumental plural from √yaj class 1 verb]
  • bhaktavatsalam -
  • bhaktavatsala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhaktavatsala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhaktavatsalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • avyayam -
  • avyaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avyaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avyayā (noun, feminine)
    [adverb]
    vyā (verb class 1)
    [imperfect active first single]
    vyay (verb class 1)
    [imperfect active first single]

Extracted glossary definitions: Vac, Ishta, Bhaktavatsala, Avyaya

Alternative transliteration: vagbhirishtabhirbhaktavatsalamavyayam, vagbhiristabhirbhaktavatsalamavyayam, [Devanagari/Hindi] वाग्भिरिष्टाभिर्भक्तवत्सलमव्ययम्, [Bengali] বাগ্ভিরিষ্টাভির্ভক্তবত্সলমব্যযম্, [Gujarati] વાગ્ભિરિષ્ટાભિર્ભક્તવત્સલમવ્યયમ્, [Kannada] ವಾಗ್ಭಿರಿಷ್ಟಾಭಿರ್ಭಕ್ತವತ್ಸಲಮವ್ಯಯಮ್, [Malayalam] വാഗ്ഭിരിഷ്ടാഭിര്ഭക്തവത്സലമവ്യയമ്, [Telugu] వాగ్భిరిష్టాభిర్భక్తవత్సలమవ్యయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: