Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vācamaśrauṣamambare”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vācamaśrauṣamambare”—
- vācam -
-
vācā (noun, feminine)[adverb]vāca (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vāc (noun, feminine)[accusative single]
- aśrauṣam -
-
√śru (verb class 5)[aorist active first single]
- ambare -
-
ambara (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]ambara (noun, masculine)[locative single]ambarā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Vac, Vaca, Ambara
Alternative transliteration: vacamashraushamambare, vacamasrausamambare, [Devanagari/Hindi] वाचमश्रौषमम्बरे, [Bengali] বাচমশ্রৌষমম্বরে, [Gujarati] વાચમશ્રૌષમમ્બરે, [Kannada] ವಾಚಮಶ್ರೌಷಮಮ್ಬರೇ, [Malayalam] വാചമശ്രൌഷമമ്ബരേ, [Telugu] వాచమశ్రౌషమమ్బరే
Sanskrit References
“vācamaśrauṣamambare” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 27.99 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)