Analysis of “upapādapaśākāḍhyaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upapādapaśākāḍhyaṃ”—

  • upapāda -
  • upapāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paśā -
  • paś (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • akā -
  • aka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ak (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āḍhyam -
  • āḍhya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āḍhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āḍhyā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Upapada, Pash, Aka, Adhya

Alternative transliteration: upapadapashakadhyam, upapadapasakadhyam, [Devanagari/Hindi] उपपादपशाकाढ्यं, [Bengali] উপপাদপশাকাঢ্যং, [Gujarati] ઉપપાદપશાકાઢ્યં, [Kannada] ಉಪಪಾದಪಶಾಕಾಢ್ಯಂ, [Malayalam] ഉപപാദപശാകാഢ്യം, [Telugu] ఉపపాదపశాకాఢ్యం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: