Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvatprasādānmayācyuta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvatprasādānmayācyuta”—
- tvat -
-
yuṣmad (pronoun, none)[ablative single]
- prasādān -
-
prasādāt (indeclinable)[indeclinable]prasāda (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]
- mayā -
-
maya (noun, masculine)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[instrumental single]mayā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[instrumental single]√mā (verb class 1)[imperative active second single]√may (verb class 1)[imperative active second single]√mī (verb class 1)[imperative active second single]
- acyuta -
-
acyuta (noun, masculine)[compound], [vocative single]acyuta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Yushmad, Prasadat, Prasada, Maya, Asmad, Acyuta
Alternative transliteration: tvatprasadanmayacyuta, [Devanagari/Hindi] त्वत्प्रसादान्मयाच्युत, [Bengali] ত্বত্প্রসাদান্মযাচ্যুত, [Gujarati] ત્વત્પ્રસાદાન્મયાચ્યુત, [Kannada] ತ್ವತ್ಪ್ರಸಾದಾನ್ಮಯಾಚ್ಯುತ, [Malayalam] ത്വത്പ്രസാദാന്മയാച്യുത, [Telugu] త్వత్ప్రసాదాన్మయాచ్యుత
Sanskrit References
“tvatprasādānmayācyuta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.58.1 < [Chapter LVIII]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 6.62.1 < [Chapter 62]
Verse 6.40.73 < [Chapter 40]
Verse 4.151.1 < [Chapter 151]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)