Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvam”—
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] त्वम्, [Bengali] ত্বম্, [Gujarati] ત્વમ્, [Kannada] ತ್ವಮ್, [Malayalam] ത്വമ്, [Telugu] త్వమ్
Sanskrit References
“tvam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 19 pages. Showing most relevant pages first:
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 1.1 < [Chapter 1 - ṛṣipraśyottaram]
Verse 1.4 < [Chapter 1 - ṛṣipraśyottaram]
Verse 28.165 < [Chapter 28 - prāyaścittam]
Verse 30.46 < [Chapter 30 - prāyaścittam]
Verse 30.48 < [Chapter 30 - prāyaścittam]
Verse 30.89 < [Chapter 30 - prāyaścittam]
Chapter 33 - arcāvatāramahattvam
Verse 35.483 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Verse 35.521 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Verse 36.253 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 36.210 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 36.233 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 36.235 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 36.561 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 37.7 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
Verse 37.16 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
Verse 37.23 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
Verse 37.27 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
Verse 37.93 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)