Analysis of “tvāgatohaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvāgatohaṃ”—

  • tvā -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • āgato -
  • āgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āgatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ag (verb class 1)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single]
  • ūham -
  • ūha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ūhā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Agata, Uha

Alternative transliteration: tvagatoham, [Devanagari/Hindi] त्वागतोहं, [Bengali] ত্বাগতোহং, [Gujarati] ત્વાગતોહં, [Kannada] ತ್ವಾಗತೋಹಂ, [Malayalam] ത്വാഗതോഹം, [Telugu] త్వాగతోహం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: