Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tenaivaṃvidhamarthajātamevaṃvidhasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tenaivaṃvidhamarthajātamevaṃvidhasya”—
- tenai -
-
tena (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, masculine)[instrumental single]ta (noun, neuter)[instrumental single]tad (noun, neuter)[instrumental single]sa (noun, masculine)[instrumental single]√tan (verb class 8)[perfect active second plural]√tan (verb class 4)[perfect active second plural]√tan (verb class 1)[perfect active second plural]
- evaṃvidham -
-
evaṃvidha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]evaṃvidha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evaṃvidhā (noun, feminine)[adverb]
- arthajātam -
-
arthajāta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- evaṃvidhasya -
-
evaṃvidha (noun, masculine)[genitive single]evaṃvidha (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Tad, Tena, Evamvidha, Arthajata
Alternative transliteration: tenaivamvidhamarthajatamevamvidhasya, [Devanagari/Hindi] तेनैवंविधमर्थजातमेवंविधस्य, [Bengali] তেনৈবংবিধমর্থজাতমেবংবিধস্য, [Gujarati] તેનૈવંવિધમર્થજાતમેવંવિધસ્ય, [Kannada] ತೇನೈವಂವಿಧಮರ್ಥಜಾತಮೇವಂವಿಧಸ್ಯ, [Malayalam] തേനൈവംവിധമര്ഥജാതമേവംവിധസ്യ, [Telugu] తేనైవంవిధమర్థజాతమేవంవిధస్య
Sanskrit References
“tenaivaṃvidhamarthajātamevaṃvidhasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 29 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)