Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tatkodravānnamasnehalavaṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tatkodravānnamasnehalavaṇaṃ”—
- tat -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- kodravānn -
-
kodrava (noun, masculine)[accusative plural]
- ama -
-
ama (noun, masculine)[compound], [vocative single]ama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- snehalavaṇam -
-
snehalavaṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tat, Tad, Kodrava, Ama, Snehalavana
Alternative transliteration: tatkodravannamasnehalavanam, [Devanagari/Hindi] तत्कोद्रवान्नमस्नेहलवणं, [Bengali] তত্কোদ্রবান্নমস্নেহলবণং, [Gujarati] તત્કોદ્રવાન્નમસ્નેહલવણં, [Kannada] ತತ್ಕೋದ್ರವಾನ್ನಮಸ್ನೇಹಲವಣಂ, [Malayalam] തത്കോദ്രവാന്നമസ്നേഹലവണം, [Telugu] తత్కోద్రవాన్నమస్నేహలవణం
Sanskrit References
“tatkodravānnamasnehalavaṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.186 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)