Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tathāśutvāddhāvatyambhasi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathāśutvāddhāvatyambhasi”—
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tatha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tatha (noun, neuter)[compound], [vocative single]tathā (noun, feminine)[nominative single]
- āśutvāddh -
-
āśutva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- hāva -
-
hāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]ha (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√hā (verb class 1)[imperative active first dual]
- atyam -
-
atya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]atya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]atyā (noun, feminine)[adverb]
- bha -
-
bha (noun, masculine)[compound], [vocative single]bha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- si -
-
si (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Tatha, Ashutva, Hava, Atya, Bha
Alternative transliteration: tathashutvaddhavatyambhasi, tathasutvaddhavatyambhasi, [Devanagari/Hindi] तथाशुत्वाद्धावत्यम्भसि, [Bengali] তথাশুত্বাদ্ধাবত্যম্ভসি, [Gujarati] તથાશુત્વાદ્ધાવત્યમ્ભસિ, [Kannada] ತಥಾಶುತ್ವಾದ್ಧಾವತ್ಯಮ್ಭಸಿ, [Malayalam] തഥാശുത്വാദ്ധാവത്യമ്ഭസി, [Telugu] తథాశుత్వాద్ధావత్యమ్భసి
Sanskrit References
“tathāśutvāddhāvatyambhasi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 22 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)