Analysis of “tathā'parisaṃvatsarādupatiṣṭhadbhyaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathā'parisaṃvatsarādupatiṣṭhadbhyaḥ”—

  • tathā' -
  • apari -
  • aparī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • saṃvatsarād -
  • saṃvatsara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tiṣṭhadbhyaḥ -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)
    [dative plural from √sthā class 1 verb], [ablative plural from √sthā class 1 verb]
    sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter)
    [dative plural from √sthā class 1 verb], [ablative plural from √sthā class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Apari, Samvatsara, Upa, Tishthat

Alternative transliteration: tatha'parisamvatsaradupatishthadbhyah, tatha'parisamvatsaradupatisthadbhyah, [Devanagari/Hindi] तथाऽपरिसंवत्सरादुपतिष्ठद्भ्यः, [Bengali] তথাঽপরিসংবত্সরাদুপতিষ্ঠদ্ভ্যঃ, [Gujarati] તથાઽપરિસંવત્સરાદુપતિષ્ઠદ્ભ્યઃ, [Kannada] ತಥಾಽಪರಿಸಂವತ್ಸರಾದುಪತಿಷ್ಠದ್ಭ್ಯಃ, [Malayalam] തഥാഽപരിസംവത്സരാദുപതിഷ്ഠദ്ഭ്യഃ, [Telugu] తథాఽపరిసంవత్సరాదుపతిష్ఠద్భ్యః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: