Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tatastānpūjitāndṛṣṭvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tatastānpūjitāndṛṣṭvā”—
- tatas -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
- tān -
-
ta (noun, masculine)[accusative plural]sa (noun, masculine)[accusative plural]
- pūjitān -
-
pūjita (noun, masculine)[accusative plural]√pūj -> pūjita (participle, masculine)[accusative plural from √pūj class 1 verb], [accusative plural from √pūj class 10 verb]
- dṛṣṭvā -
-
√dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)[absolutive from √dṛś]
Extracted glossary definitions: Tatah, Tad, Tata, Pujita
Alternative transliteration: tatastanpujitandrishtva, tatastanpujitandrstva, [Devanagari/Hindi] ततस्तान्पूजितान्दृष्ट्वा, [Bengali] ততস্তান্পূজিতান্দৃষ্ট্বা, [Gujarati] તતસ્તાન્પૂજિતાન્દૃષ્ટ્વા, [Kannada] ತತಸ್ತಾನ್ಪೂಜಿತಾನ್ದೃಷ್ಟ್ವಾ, [Malayalam] തതസ്താന്പൂജിതാന്ദൃഷ്ട്വാ, [Telugu] తతస్తాన్పూజితాన్దృష్ట్వా
Sanskrit References
“tatastānpūjitāndṛṣṭvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 110.9 < [Chapter 110]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)