Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tasminprasuptotyaṃtaśītale”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasminprasuptotyaṃtaśītale”—
- tasmin -
-
tad (noun, neuter)[locative single]sa (noun, masculine)[locative single]
- prasupto -
-
prasupta (noun, masculine)[compound], [vocative single]prasupta (noun, neuter)[compound], [vocative single]prasuptā (noun, feminine)[nominative single]
- ūtya -
-
ūti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ūti (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√u -> ūtya (absolutive)[absolutive from √u]√u -> ūtya (absolutive)[absolutive from √u]√u -> ūtya (absolutive)[absolutive from √u]
- anta -
-
anta (noun, masculine)[compound], [vocative single]anta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[imperative active second single]
- śītale -
-
śītala (noun, masculine)[locative single]śītala (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]śītalā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Tad, Prasupta, Uti, Anta, Shitala
Alternative transliteration: tasminprasuptotyamtashitale, tasminprasuptotyamtasitale, [Devanagari/Hindi] तस्मिन्प्रसुप्तोत्यंतशीतले, [Bengali] তস্মিন্প্রসুপ্তোত্যংতশীতলে, [Gujarati] તસ્મિન્પ્રસુપ્તોત્યંતશીતલે, [Kannada] ತಸ್ಮಿನ್ಪ್ರಸುಪ್ತೋತ್ಯಂತಶೀತಲೇ, [Malayalam] തസ്മിന്പ്രസുപ്തോത്യംതശീതലേ, [Telugu] తస్మిన్ప్రసుప్తోత్యంతశీతలే
Sanskrit References
“tasminprasuptotyaṃtaśītale” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.21.42 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)