Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tasmāddoṣānimāṃstyaktvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasmāddoṣānimāṃstyaktvā”—
- tasmād -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- doṣān -
-
doṣa (noun, masculine)[accusative plural]
- imāṃs -
-
idam (pronoun, masculine)[accusative plural]
- tyaktvā -
-
√tyaj -> tyaktvā (absolutive)[absolutive from √tyaj]
Extracted glossary definitions: Tasmat, Tad, Dosha, Idam
Alternative transliteration: tasmaddoshanimamstyaktva, tasmaddosanimamstyaktva, [Devanagari/Hindi] तस्माद्दोषानिमांस्त्यक्त्वा, [Bengali] তস্মাদ্দোষানিমাংস্ত্যক্ত্বা, [Gujarati] તસ્માદ્દોષાનિમાંસ્ત્યક્ત્વા, [Kannada] ತಸ್ಮಾದ್ದೋಷಾನಿಮಾಂಸ್ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ, [Malayalam] തസ്മാദ്ദോഷാനിമാംസ്ത്യക്ത്വാ, [Telugu] తస్మాద్దోషానిమాంస్త్యక్త్వా
Sanskrit References
“tasmāddoṣānimāṃstyaktvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 48.139 < [Chapter 48: gṛhadoṣanirūpaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)