Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “taratīha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “taratīha”—
- taratī -
-
√tṝ -> tarat (participle, masculine)[locative single from √tṝ class 1 verb]√tṝ -> tarat (participle, neuter)[nominative dual from √tṝ class 1 verb], [vocative dual from √tṝ class 1 verb], [accusative dual from √tṝ class 1 verb], [locative single from √tṝ class 1 verb]√tṝ (verb class 1)[present active third single]
- iha -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Tarat, Iha
Alternative transliteration: taratiha, [Devanagari/Hindi] तरतीह, [Bengali] তরতীহ, [Gujarati] તરતીહ, [Kannada] ತರತೀಹ, [Malayalam] തരതീഹ, [Telugu] తరతీహ
Sanskrit References
“taratīha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 90.82 < [Chapter 90]
Verse 90.83 < [Chapter 90]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 4.159.45 < [Chapter 159]
Verse 4.198.9 < [Chapter 198]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)