Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tapaḥśreṣṭhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tapaḥśreṣṭhaṃ”—
- tapaḥ -
-
tapas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tap (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]tap (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]tapa (noun, masculine)[nominative single]
- śreṣṭham -
-
śreṣṭha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śreṣṭha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śreṣṭhā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tap, Tapa, Tapas, Shreshtha
Alternative transliteration: tapahshreshtham, tapahsrestham, [Devanagari/Hindi] तपःश्रेष्ठं, [Bengali] তপঃশ্রেষ্ঠং, [Gujarati] તપઃશ્રેષ્ઠં, [Kannada] ತಪಃಶ್ರೇಷ್ಠಂ, [Malayalam] തപഃശ്രേഷ്ഠം, [Telugu] తపఃశ్రేష్ఠం
Sanskrit References
“tapaḥśreṣṭhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.481.16 < [Chapter 481]
Verse 3.113.8 < [Chapter 113]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)