Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadgrāhyamavirodhi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadgrāhyamavirodhi”—
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- grāhyam -
-
grāhya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]grāhya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]grāhyā (noun, feminine)[adverb]√grah -> grāhya (participle, masculine)[adverb from √grah]√grah -> grāhya (participle, neuter)[adverb from √grah]√grah -> grāhyā (participle, feminine)[adverb from √grah]√grah -> grāhya (participle, masculine)[accusative single from √grah class 9 verb], [accusative single from √grah]√grah -> grāhya (participle, neuter)[nominative single from √grah class 9 verb], [accusative single from √grah class 9 verb], [nominative single from √grah], [accusative single from √grah]
- avirodhi -
-
avirodhin (noun, masculine)[compound], [adverb]avirodhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tad, Tat, Grahya, Avirodhin
Alternative transliteration: tadgrahyamavirodhi, [Devanagari/Hindi] तद्ग्राह्यमविरोधि, [Bengali] তদ্গ্রাহ্যমবিরোধি, [Gujarati] તદ્ગ્રાહ્યમવિરોધિ, [Kannada] ತದ್ಗ್ರಾಹ್ಯಮವಿರೋಧಿ, [Malayalam] തദ്ഗ്രാഹ്യമവിരോധി, [Telugu] తద్గ్రాహ్యమవిరోధి
Sanskrit References
“tadgrāhyamavirodhi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 10.333 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)