Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadīpsitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadīpsitam”—
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- īpsitam -
-
īpsita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]īpsita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]īpsitā (noun, feminine)[adverb]√āp -> īpsita (participle, masculine)[adverb from √āp]√āp -> īpsita (participle, neuter)[adverb from √āp]√āp -> īpsitā (participle, feminine)[adverb from √āp]√āp -> īpsita (participle, masculine)[accusative single from √āp]√āp -> īpsita (participle, neuter)[nominative single from √āp], [accusative single from √āp]
Extracted glossary definitions: Tad, Tat, Ipsita
Alternative transliteration: tadipsitam, [Devanagari/Hindi] तदीप्सितम्, [Bengali] তদীপ্সিতম্, [Gujarati] તદીપ્સિતમ્, [Kannada] ತದೀಪ್ಸಿತಮ್, [Malayalam] തദീപ്സിതമ്, [Telugu] తదీప్సితమ్
Sanskrit References
“tadīpsitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.17.59 < [Chapter 17]
Verse 2.5.26.35 < [Chapter 26]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.297.28 < [Chapter 297]
Verse 1.578.79 < [Chapter 578]
Verse 3.70.60 < [Chapter 70]
Verse 6.110.7 < [Chapter 110]
Verse 1.91.17 < [Chapter 91]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 3.231 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)