Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadārājaṃstadvṛttaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadārājaṃstadvṛttaṃ”—
- tadā -
-
tadā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tadā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tadā (indeclinable)[indeclinable]tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]tadā (noun, feminine)[nominative single]
- arājaṃs -
-
arājan (noun, masculine)[vocative single]√rāj (verb class 1)[imperfect active third plural]
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- vṛttam -
-
vṛtta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vṛtta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vṛttā (noun, feminine)[adverb]√vṛt -> vṛtta (participle, masculine)[accusative single from √vṛt class 1 verb]√vṛt -> vṛtta (participle, neuter)[nominative single from √vṛt class 1 verb], [accusative single from √vṛt class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Tada, Arajan, Tad, Tat, Vritta
Alternative transliteration: tadarajamstadvrittam, tadarajamstadvrttam, [Devanagari/Hindi] तदाराजंस्तद्वृत्तं, [Bengali] তদারাজংস্তদ্বৃত্তং, [Gujarati] તદારાજંસ્તદ્વૃત્તં, [Kannada] ತದಾರಾಜಂಸ್ತದ್ವೃತ್ತಂ, [Malayalam] തദാരാജംസ്തദ്വൃത്തം, [Telugu] తదారాజంస్తద్వృత్తం
Sanskrit References
“tadārājaṃstadvṛttaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.211.2 < [Chapter 211]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)