Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “taṅganottuṅgaśitaśaṅkuśateraṇaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “taṅganottuṅgaśitaśaṅkuśateraṇaiḥ”—
- taṅgano -
-
taṅgana (noun, masculine)[compound], [vocative single]taṅgana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- uttuṅga -
-
uttuṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]uttuṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śita -
-
śita (noun, masculine)[compound], [vocative single]śita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√śā -> śita (participle, masculine)[vocative single from √śā class 3 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]√śā -> śita (participle, neuter)[vocative single from √śā class 3 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]
- śaṅku -
-
śaṅku (noun, masculine)[compound], [adverb]śaṅku (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- śatera -
-
śatera (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ṇaiḥ -
-
ṇa (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Tangana, Uttunga, Shita, Shanku, Shatera
Alternative transliteration: tanganottungashitashankushateranaih, tanganottungasitasankusateranaih, [Devanagari/Hindi] तङ्गनोत्तुङ्गशितशङ्कुशतेरणैः, [Bengali] তঙ্গনোত্তুঙ্গশিতশঙ্কুশতেরণৈঃ, [Gujarati] તઙ્ગનોત્તુઙ્ગશિતશઙ્કુશતેરણૈઃ, [Kannada] ತಙ್ಗನೋತ್ತುಙ್ಗಶಿತಶಙ್ಕುಶತೇರಣೈಃ, [Malayalam] തങ്ഗനോത്തുങ്ഗശിതശങ്കുശതേരണൈഃ, [Telugu] తఙ్గనోత్తుఙ్గశితశఙ్కుశతేరణైః
Sanskrit References
“taṅganottuṅgaśitaśaṅkuśateraṇaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.37.21 < [Chapter 37]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)