Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāpānmanaso”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāpānmanaso”—
- tāpān -
-
tāpa (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]
- mana -
-
mana (noun, masculine)[compound], [vocative single]manas (noun, neuter)[compound]√mnā (verb class 1)[imperative active second single]
- so -
-
so (noun, feminine)[compound]
Extracted glossary definitions: Tapa, Mana
Alternative transliteration: tapanmanaso, [Devanagari/Hindi] तापान्मनसो, [Bengali] তাপান্মনসো, [Gujarati] તાપાન્મનસો, [Kannada] ತಾಪಾನ್ಮನಸೋ, [Malayalam] താപാന്മനസോ, [Telugu] తాపాన్మనసో
Sanskrit References
“tāpānmanaso” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.45.17 < [Chapter XLV]
Verse 4.27.17 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)