Analysis of “tāmubhayapārśvagahāraramyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāmubhayapārśvagahāraramyāṃ”—

  • tāmu -
  • tāmu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • bhaya -
  • bhaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhī (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pārśvaga -
  • pārśvaga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārśvaga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hāra -
  • hāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ramyām -
  • ramyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    ram -> ramyā (participle, feminine)
    [accusative single from √ram class 1 verb], [accusative single from √ram]

Extracted glossary definitions: Bhaya, Parshvaga, Hara, Ramya

Alternative transliteration: tamubhayaparshvagahararamyam, tamubhayaparsvagahararamyam, [Devanagari/Hindi] तामुभयपार्श्वगहाररम्यां, [Bengali] তামুভযপার্শ্বগহাররম্যাং, [Gujarati] તામુભયપાર્શ્વગહારરમ્યાં, [Kannada] ತಾಮುಭಯಪಾರ್ಶ್ವಗಹಾರರಮ್ಯಾಂ, [Malayalam] താമുഭയപാര്ശ്വഗഹാരരമ്യാം, [Telugu] తాముభయపార్శ్వగహారరమ్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: