Analysis of “svamekamajahadūpamudetyanudito'pi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svamekamajahadūpamudetyanudito'pi”—

  • svamekam -
  • svameka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ajahad -
  • ajahat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    ajahat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single]
  • ūpam -
  • ūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • udet -
  • ud (verb class 6)
    [optative active third single]
  • yan -
  • yat (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
  • udito' -
  • udita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vad -> udita (participle, masculine)
    [nominative single from √vad class 1 verb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]

Extracted glossary definitions: Svameka, Ajahat, Yat, Udita, Api

Alternative transliteration: svamekamajahadupamudetyanudito'pi, [Devanagari/Hindi] स्वमेकमजहदूपमुदेत्यनुदितोऽपि, [Bengali] স্বমেকমজহদূপমুদেত্যনুদিতোঽপি, [Gujarati] સ્વમેકમજહદૂપમુદેત્યનુદિતોઽપિ, [Kannada] ಸ್ವಮೇಕಮಜಹದೂಪಮುದೇತ್ಯನುದಿತೋಽಪಿ, [Malayalam] സ്വമേകമജഹദൂപമുദേത്യനുദിതോഽപി, [Telugu] స్వమేకమజహదూపముదేత్యనుదితోఽపి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: