Analysis of “suvismitaśśaṃkarapādapadmamam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “suvismitaśśaṃkarapādapadmamam”—

  • suvismitaś -
  • suvismita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śaṅkara -
  • śaṅkara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaṅkara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādapadmam -
  • pādapadma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Suvismita, Shankara, Padapadma

Alternative transliteration: suvismitashshamkarapadapadmamam, suvismitassamkarapadapadmamam, [Devanagari/Hindi] सुविस्मितश्शंकरपादपद्ममम्, [Bengali] সুবিস্মিতশ্শংকরপাদপদ্মমম্, [Gujarati] સુવિસ્મિતશ્શંકરપાદપદ્મમમ્, [Kannada] ಸುವಿಸ್ಮಿತಶ್ಶಂಕರಪಾದಪದ್ಮಮಮ್, [Malayalam] സുവിസ്മിതശ്ശംകരപാദപദ്മമമ്, [Telugu] సువిస్మితశ్శంకరపాదపద్మమమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: