Analysis of “sthitamapyākāśaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthitamapyākāśaṃ”—

  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • apyā -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākāśam -
  • ākāśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sthita, Api, Apya, Akasha

Alternative transliteration: sthitamapyakasham, sthitamapyakasam, [Devanagari/Hindi] स्थितमप्याकाशं, [Bengali] স্থিতমপ্যাকাশং, [Gujarati] સ્થિતમપ્યાકાશં, [Kannada] ಸ್ಥಿತಮಪ್ಯಾಕಾಶಂ, [Malayalam] സ്ഥിതമപ്യാകാശം, [Telugu] స్థితమప్యాకాశం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: