Analysis of “sthaladalanodgatapauruṣeṇa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthaladalanodgatapauruṣeṇa”—

  • sthalad -
  • sthal -> sthalat (participle, neuter)
    [nominative single from √sthal class 1 verb], [vocative single from √sthal class 1 verb], [accusative single from √sthal class 1 verb]
  • ala -
  • ala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    al (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • no -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • udgata -
  • udgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pauruṣeṇa -
  • pauruṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pauruṣa (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Sthalat, Ala, Nri, Udgata, Paurusha

Alternative transliteration: sthaladalanodgatapaurushena, sthaladalanodgatapaurusena, [Devanagari/Hindi] स्थलदलनोद्गतपौरुषेण, [Bengali] স্থলদলনোদ্গতপৌরুষেণ, [Gujarati] સ્થલદલનોદ્ગતપૌરુષેણ, [Kannada] ಸ್ಥಲದಲನೋದ್ಗತಪೌರುಷೇಣ, [Malayalam] സ്ഥലദലനോദ്ഗതപൌരുഷേണ, [Telugu] స్థలదలనోద్గతపౌరుషేణ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: