Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sthūlatuṣāvaghātinām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthūlatuṣāvaghātinām”—
- sthūla -
-
sthūla (noun, masculine)[compound], [vocative single]sthūla (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tuṣāva -
-
tuṣa (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- aghātinām -
-
aghātin (noun, masculine)[genitive plural]aghātin (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Sthula, Tusha, Aghatin
Alternative transliteration: sthulatushavaghatinam, sthulatusavaghatinam, [Devanagari/Hindi] स्थूलतुषावघातिनाम्, [Bengali] স্থূলতুষাবঘাতিনাম্, [Gujarati] સ્થૂલતુષાવઘાતિનામ્, [Kannada] ಸ್ಥೂಲತುಷಾವಘಾತಿನಾಮ್, [Malayalam] സ്ഥൂലതുഷാവഘാതിനാമ്, [Telugu] స్థూలతుషావఘాతినామ్
Sanskrit References
“sthūlatuṣāvaghātinām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 11.608 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 10.14.4 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)