Analysis of “sthāpitasthūlaparābhidhānasnapanakalaśeṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthāpitasthūlaparābhidhānasnapanakalaśeṣu”—

  • sthāpitas -
  • sthāpita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthāpita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā]
  • thūla -
  • thūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    thūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parā -
  • para (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    para (noun, masculine)
    [vocative single]
    parā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhidhāna -
  • abhidhāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • snapana -
  • snapana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    snapana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalaśeṣu -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Sthapita, Thula, Para, Abhidhana, Snapana, Kalasha

Alternative transliteration: sthapitasthulaparabhidhanasnapanakalasheshu, sthapitasthulaparabhidhanasnapanakalasesu, [Devanagari/Hindi] स्थापितस्थूलपराभिधानस्नपनकलशेषु, [Bengali] স্থাপিতস্থূলপরাভিধানস্নপনকলশেষু, [Gujarati] સ્થાપિતસ્થૂલપરાભિધાનસ્નપનકલશેષુ, [Kannada] ಸ್ಥಾಪಿತಸ್ಥೂಲಪರಾಭಿಧಾನಸ್ನಪನಕಲಶೇಷು, [Malayalam] സ്ഥാപിതസ്ഥൂലപരാഭിധാനസ്നപനകലശേഷു, [Telugu] స్థాపితస్థూలపరాభిధానస్నపనకలశేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: