Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sparśādiranalonmukham”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sparśādiranalonmukham”—
- sparśād -
-
sparśa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]sparśa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- iran -
-
√ir -> irat (participle, masculine)[nominative single from √ir class 6 verb], [vocative single from √ir class 6 verb]
- alo -
-
ala (noun, neuter)[compound], [vocative single]alu (noun, feminine)[vocative single]√al (verb class 1)[imperative active second single]
- unmukham -
-
unmukha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]unmukha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sparsha, Irat, Ala, Alu, Unmukha
Alternative transliteration: sparshadiranalonmukham, sparsadiranalonmukham, [Devanagari/Hindi] स्पर्शादिरनलोन्मुखम्, [Bengali] স্পর্শাদিরনলোন্মুখম্, [Gujarati] સ્પર્શાદિરનલોન્મુખમ્, [Kannada] ಸ್ಪರ್ಶಾದಿರನಲೋನ್ಮುಖಮ್, [Malayalam] സ്പര്ശാദിരനലോന്മുഖമ്, [Telugu] స్పర్శాదిరనలోన్ముఖమ్
Sanskrit References
“sparśādiranalonmukham” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.27.232 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)