Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “somaparyāṇahanamāharoṣṇīṣamāhareti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “somaparyāṇahanamāharoṣṇīṣamāhareti”—
- somaparyāṇahanam -
-
somaparyāṇahana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- āharo -
-
āhara (noun, masculine)[compound], [vocative single]āhara (noun, neuter)[compound], [vocative single]āharā (noun, feminine)[nominative single]
- uṣṇīṣam -
-
uṣṇīṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]uṣṇīṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]uṣṇīṣā (noun, feminine)[adverb]
- āhare -
-
āhara (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]āhara (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]āharā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Somaparyanahana, Ahara, Ushnisha, Iti
Alternative transliteration: somaparyanahanamaharoshnishamahareti, somaparyanahanamaharosnisamahareti, [Devanagari/Hindi] सोमपर्याणहनमाहरोष्णीषमाहरेति, [Bengali] সোমপর্যাণহনমাহরোষ্ণীষমাহরেতি, [Gujarati] સોમપર્યાણહનમાહરોષ્ણીષમાહરેતિ, [Kannada] ಸೋಮಪರ್ಯಾಣಹನಮಾಹರೋಷ್ಣೀಷಮಾಹರೇತಿ, [Malayalam] സോമപര്യാണഹനമാഹരോഷ്ണീഷമാഹരേതി, [Telugu] సోమపర్యాణహనమాహరోష్ణీషమాహరేతి
Sanskrit References
“somaparyāṇahanamāharoṣṇīṣamāhareti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.3.2.3 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)