Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “satāmāvāsabhūmiṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satāmāvāsabhūmiṣu”—
- satām -
-
sat (noun, masculine)[genitive plural]sat (noun, neuter)[genitive plural]
- āvāsa -
-
āvāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhūmiṣu -
-
bhūmi (noun, feminine)[locative plural]bhūmi (noun, masculine)[locative plural]bhūmī (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Sat, Avasa, Bhumi
Alternative transliteration: satamavasabhumishu, satamavasabhumisu, [Devanagari/Hindi] सतामावासभूमिषु, [Bengali] সতামাবাসভূমিষু, [Gujarati] સતામાવાસભૂમિષુ, [Kannada] ಸತಾಮಾವಾಸಭೂಮಿಷು, [Malayalam] സതാമാവാസഭൂമിഷു, [Telugu] సతామావాసభూమిషు
Sanskrit References
“satāmāvāsabhūmiṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.1.26.77 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)