Analysis of “sarvopasthānaparicaryāsarvakalyāṇamitrasakāśātparyeṣitaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvopasthānaparicaryāsarvakalyāṇamitrasakāśātparyeṣitaṃ”—

  • sarvo -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saru (noun, feminine)
    [instrumental single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upasthāna -
  • upasthāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paricaryā -
  • paricaryā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sarvakalyā -
  • sarvakali (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sarvakali (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    sarvakali (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • āṇa -
  • aṇ (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    aṇ (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • mitra -
  • mitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sakāśāt -
  • sakāśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sakāśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • parye -
  • pari (noun, feminine)
    [instrumental single]
    parī (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single], [dative single]
    parī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • iṣitam -
  • iṣita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    iṣita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    iṣitā (noun, feminine)
    [adverb]
    iṣ -> iṣita (participle, masculine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, neuter)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣitā (participle, feminine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, masculine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, neuter)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣitā (participle, feminine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, masculine)
    [accusative single from √iṣ class 6 verb], [accusative single from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, neuter)
    [nominative single from √iṣ class 6 verb], [accusative single from √iṣ class 6 verb], [nominative single from √iṣ], [accusative single from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, masculine)
    [accusative single from √iṣ class 1 verb], [accusative single from √iṣ class 4 verb], [accusative single from √iṣ]
    iṣ -> iṣita (participle, neuter)
    [nominative single from √iṣ class 1 verb], [accusative single from √iṣ class 1 verb], [nominative single from √iṣ class 4 verb], [accusative single from √iṣ class 4 verb], [nominative single from √iṣ], [accusative single from √iṣ]

Extracted glossary definitions: Saru, Sarva, Upasthana, Paricarya, Sarvakali, Mitra, Sakasha, Pari, Ishita

Alternative transliteration: sarvopasthanaparicaryasarvakalyanamitrasakashatparyeshitam, sarvopasthanaparicaryasarvakalyanamitrasakasatparyesitam, [Devanagari/Hindi] सर्वोपस्थानपरिचर्यासर्वकल्याणमित्रसकाशात्पर्येषितं, [Bengali] সর্বোপস্থানপরিচর্যাসর্বকল্যাণমিত্রসকাশাত্পর্যেষিতং, [Gujarati] સર્વોપસ્થાનપરિચર્યાસર્વકલ્યાણમિત્રસકાશાત્પર્યેષિતં, [Kannada] ಸರ್ವೋಪಸ್ಥಾನಪರಿಚರ್ಯಾಸರ್ವಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ರಸಕಾಶಾತ್ಪರ್ಯೇಷಿತಂ, [Malayalam] സര്വോപസ്ഥാനപരിചര്യാസര്വകല്യാണമിത്രസകാശാത്പര്യേഷിതം, [Telugu] సర్వోపస్థానపరిచర్యాసర్వకల్యాణమిత్రసకాశాత్పర్యేషితం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: