Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvakuśalamūlābhinirhāramupasaṃharamāṇānapaśyat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvakuśalamūlābhinirhāramupasaṃharamāṇānapaśyat”—
- sarvakuśala -
-
sarvakuśala (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarvakuśala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mūlā -
-
mūla (noun, masculine)[compound], [vocative single]mūla (noun, neuter)[compound], [vocative single]mūlā (noun, feminine)[nominative single]√mūl (verb class 1)[imperative active second single]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]
- nirhāram -
-
nirhāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- upasaṃharam -
-
upasaṃhara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]upasaṃhara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- āṇā -
-
√aṇ (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]√aṇ (verb class 4)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- anapa -
-
anapa (noun, masculine)[compound], [vocative single]anapa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śyat -
-
√śā -> śyat (participle, neuter)[nominative single from √śā class 4 verb], [vocative single from √śā class 4 verb], [accusative single from √śā class 4 verb]
Extracted glossary definitions: Sarvakushala, Mula, Abhi, Nirhara, Upasamhara, Anapa, Shyat
Alternative transliteration: sarvakushalamulabhinirharamupasamharamananapashyat, sarvakusalamulabhinirharamupasamharamananapasyat, [Devanagari/Hindi] सर्वकुशलमूलाभिनिर्हारमुपसंहरमाणानपश्यत्, [Bengali] সর্বকুশলমূলাভিনির্হারমুপসংহরমাণানপশ্যত্, [Gujarati] સર્વકુશલમૂલાભિનિર્હારમુપસંહરમાણાનપશ્યત્, [Kannada] ಸರ್ವಕುಶಲಮೂಲಾಭಿನಿರ್ಹಾರಮುಪಸಂಹರಮಾಣಾನಪಶ್ಯತ್, [Malayalam] സര്വകുശലമൂലാഭിനിര്ഹാരമുപസംഹരമാണാനപശ്യത്, [Telugu] సర్వకుశలమూలాభినిర్హారముపసంహరమాణానపశ్యత్
Sanskrit References
“sarvakuśalamūlābhinirhāramupasaṃharamāṇānapaśyat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)