Analysis of “sarvadharmamaṇḍalapariśuddhyavivartyavīryāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmamaṇḍalapariśuddhyavivartyavīryāṃ”—

  • sarvadharmam -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [adverb]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lapa -
  • lap (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • śuddhya -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • avivartya -
  • avivartya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avivartya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vīryām -
  • vīryā (noun, feminine)
    [accusative single]
    vīr -> vīryā (participle, feminine)
    [accusative single from √vīr class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Anda, Shuddhi, Avivartya, Virya

Alternative transliteration: sarvadharmamandalaparishuddhyavivartyaviryam, sarvadharmamandalaparisuddhyavivartyaviryam, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्ममण्डलपरिशुद्ध्यविवर्त्यवीर्यां, [Bengali] সর্বধর্মমণ্ডলপরিশুদ্ধ্যবিবর্ত্যবীর্যাং, [Gujarati] સર્વધર્મમણ્ડલપરિશુદ્ધ્યવિવર્ત્યવીર્યાં, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮಮಣ್ಡಲಪರಿಶುದ್ಧ್ಯವಿವರ್ತ್ಯವೀರ್ಯಾಂ, [Malayalam] സര്വധര്മമണ്ഡലപരിശുദ്ധ്യവിവര്ത്യവീര്യാം, [Telugu] సర్వధర్మమణ్డలపరిశుద్ధ్యవివర్త్యవీర్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: