Analysis of “saphalasnigdhatarucchāyamanoramam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saphalasnigdhatarucchāyamanoramam”—

  • saphala -
  • saphala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saphala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • snigdha -
  • snigdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    snigdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    snih -> snigdha (participle, masculine)
    [vocative single from √snih class 1 verb], [vocative single from √snih class 4 verb]
    snih -> snigdha (participle, neuter)
    [vocative single from √snih class 1 verb], [vocative single from √snih class 4 verb]
  • tarucchāyam -
  • tarucchāyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anor -
  • anu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    anu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ramam -
  • rama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ramā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Saphala, Snigdha, Anu, Rama

Alternative transliteration: saphalasnigdhatarucchayamanoramam, [Devanagari/Hindi] सफलस्निग्धतरुच्छायमनोरमम्, [Bengali] সফলস্নিগ্ধতরুচ্ছাযমনোরমম্, [Gujarati] સફલસ્નિગ્ધતરુચ્છાયમનોરમમ્, [Kannada] ಸಫಲಸ್ನಿಗ್ಧತರುಚ್ಛಾಯಮನೋರಮಮ್, [Malayalam] സഫലസ്നിഗ്ധതരുച്ഛായമനോരമമ്, [Telugu] సఫలస్నిగ్ధతరుచ్ఛాయమనోరమమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: