Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samupādeṣṭuṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samupādeṣṭuṃ”—
- sam -
-
sa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- upādeṣ -
-
upādi (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]upādi (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]
- ṭum -
-
ṭu (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Upadi
Alternative transliteration: samupadeshtum, samupadestum, [Devanagari/Hindi] समुपादेष्टुं, [Bengali] সমুপাদেষ্টুং, [Gujarati] સમુપાદેષ્ટું, [Kannada] ಸಮುಪಾದೇಷ್ಟುಂ, [Malayalam] സമുപാദേഷ്ടും, [Telugu] సముపాదేష్టుం
Sanskrit References
“samupādeṣṭuṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 13.182 < [Chapter 13 - Vaḍika-avadāna]
Verse 14.201 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
Verse 18.23 < [Chapter 18 - Dhanika-avadāna]
Verse 18.100 < [Chapter 18 - Dhanika-avadāna]
Verse 21.42 < [Chapter 21 - Nāvika-avadāna]
Verse 29.6 < [Chapter 29 - Upapāduka-avadāna]
Verse 29.66 < [Chapter 29 - Upapāduka-avadāna]
Verse 29.83 < [Chapter 29 - Upapāduka-avadāna]
Verse 29.87 < [Chapter 29 - Upapāduka-avadāna]
Verse 32.79 < [Chapter 32 - Virūpa-avadāna]
Verse 35.131 < [Chapter 35 - śobhita-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)