Analysis of “samayarahasyamantrārthavacanapathāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samayarahasyamantrārthavacanapathāḥ”—

  • samayarahasyam -
  • samayarahasya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • antrā -
  • antra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    antrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthavacana -
  • arthavacana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    arthavacana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pathāḥ -
  • patha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Samayarahasya, Antra, Arthavacana, Patha

Alternative transliteration: samayarahasyamantrarthavacanapathah, [Devanagari/Hindi] समयरहस्यमन्त्रार्थवचनपथाः, [Bengali] সমযরহস্যমন্ত্রার্থবচনপথাঃ, [Gujarati] સમયરહસ્યમન્ત્રાર્થવચનપથાઃ, [Kannada] ಸಮಯರಹಸ್ಯಮನ್ತ್ರಾರ್ಥವಚನಪಥಾಃ, [Malayalam] സമയരഹസ്യമന്ത്രാര്ഥവചനപഥാഃ, [Telugu] సమయరహస్యమన్త్రార్థవచనపథాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: