Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samamunmattatāṇḍavaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samamunmattatāṇḍavaiḥ”—
- samam -
-
samam (indeclinable)[indeclinable]sama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]samā (noun, feminine)[adverb]
- unmattatā -
-
unmattatā (noun, feminine)[nominative single]
- aṇḍa -
-
aṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vaiḥ -
-
va (noun, masculine)[instrumental plural]va (noun, neuter)[instrumental plural]√vā (verb class 1)[optative active second single]
Extracted glossary definitions: Samam, Sama, Unmattata, Anda
Alternative transliteration: samamunmattatandavaih, [Devanagari/Hindi] सममुन्मत्तताण्डवैः, [Bengali] সমমুন্মত্ততাণ্ডবৈঃ, [Gujarati] સમમુન્મત્તતાણ્ડવૈઃ, [Kannada] ಸಮಮುನ್ಮತ್ತತಾಣ್ಡವೈಃ, [Malayalam] സമമുന്മത്തതാണ്ഡവൈഃ, [Telugu] సమమున్మత్తతాణ్డవైః
Sanskrit References
“samamunmattatāṇḍavaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.56.10 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.10 < [Chapter 56]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)