Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samabhavattadā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samabhavattadā”—
- sama -
-
sama (noun, masculine)[compound], [vocative single]sama (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sam (verb class 1)[imperative active second single]
- bhavat -
-
bhavat (noun, masculine)[compound]bhavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]bhavant (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- tadā -
-
tadā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tadā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tadā (indeclinable)[indeclinable]tadā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Sama, Bhavat, Bhavant, Tada
Alternative transliteration: samabhavattada, [Devanagari/Hindi] समभवत्तदा, [Bengali] সমভবত্তদা, [Gujarati] સમભવત્તદા, [Kannada] ಸಮಭವತ್ತದಾ, [Malayalam] സമഭവത്തദാ, [Telugu] సమభవత్తదా
Sanskrit References
“samabhavattadā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.111.11 < [Chapter 111]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.254.1 < [Chapter 254]
Verse 3.255.2 < [Chapter 255]
Verse 3.259.27 < [Chapter 259]
Verse 3.260.10 < [Chapter 260]
Verse 7.160.37 < [Chapter 160]
Verse 8.63.63 < [Chapter 63]
Verse 9.62.11 < [Chapter 62]
Verse 12.117.21 < [Chapter 117]
Verse 12.192.8 < [Chapter 192]
Verse 15.1.11 < [Chapter 1]
Verse 3.4.23.28 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)