Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samādhyāsādivikṣiptau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samādhyāsādivikṣiptau”—
- samādhyā -
-
samādhi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]samādhin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]samādhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]samādhā (noun, masculine)[locative single]
- āsā -
-
ās (noun, neuter)[instrumental single]
- divi -
-
divi (noun, masculine)[compound], [adverb]divī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]div (noun, masculine)[locative single]
- kṣiptau -
-
kṣipta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]kṣipti (noun, feminine)[locative single]√kṣip -> kṣipta (participle, masculine)[nominative dual from √kṣip class 4 verb], [vocative dual from √kṣip class 4 verb], [accusative dual from √kṣip class 4 verb], [nominative dual from √kṣip class 6 verb], [vocative dual from √kṣip class 6 verb], [accusative dual from √kṣip class 6 verb]
Extracted glossary definitions: Samadha, Samadhi, Samadhin, Div, Divi, Kshipta, Kshipti
Alternative transliteration: samadhyasadivikshiptau, samadhyasadiviksiptau, [Devanagari/Hindi] समाध्यासादिविक्षिप्तौ, [Bengali] সমাধ্যাসাদিবিক্ষিপ্তৌ, [Gujarati] સમાધ્યાસાદિવિક્ષિપ્તૌ, [Kannada] ಸಮಾಧ್ಯಾಸಾದಿವಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ, [Malayalam] സമാധ്യാസാദിവിക്ഷിപ്തൌ, [Telugu] సమాధ్యాసాదివిక్షిప్తౌ
Sanskrit References
“samādhyāsādivikṣiptau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtavakra Gita [sanskrit] (by John Richards)
Verse 12.3 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)