Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāśvāsayāmāsurāśīrbhiścāpyapūjayan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāśvāsayāmāsurāśīrbhiścāpyapūjayan”—
- samāśvāsa -
-
samāśvāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- yāmāsu -
-
yāmā (noun, feminine)[locative plural]
- rāśīr -
-
rāśī (noun, masculine)[nominative single]rāśī (noun, feminine)[accusative plural]
- bhiścā -
-
bhiścā (noun, feminine)[nominative single]
- apya -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]api (Preverb)[Preverb]
- apūjayan -
-
√pūj (verb class 10)[imperfect active third plural]
Extracted glossary definitions: Samashvasa, Yama, Rashi, Bhishca, Api, Apya
Alternative transliteration: samashvasayamasurashirbhishcapyapujayan, samasvasayamasurasirbhiscapyapujayan, [Devanagari/Hindi] समाश्वासयामासुराशीर्भिश्चाप्यपूजयन्, [Bengali] সমাশ্বাসযামাসুরাশীর্ভিশ্চাপ্যপূজযন্, [Gujarati] સમાશ્વાસયામાસુરાશીર્ભિશ્ચાપ્યપૂજયન્, [Kannada] ಸಮಾಶ್ವಾಸಯಾಮಾಸುರಾಶೀರ್ಭಿಶ್ಚಾಪ್ಯಪೂಜಯನ್, [Malayalam] സമാശ്വാസയാമാസുരാശീര്ഭിശ്ചാപ്യപൂജയന്, [Telugu] సమాశ్వాసయామాసురాశీర్భిశ్చాప్యపూజయన్
Sanskrit References
“samāśvāsayāmāsurāśīrbhiścāpyapūjayan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.144.16 < [Chapter 144]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)