Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sahānugāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahānugāḥ”—
- sahān -
-
saha (noun, masculine)[accusative plural]
- ug -
-
ukṣ (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]ukṣ (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- āḥ -
-
a (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]ā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]o (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Saha, Uksh
Alternative transliteration: sahanugah, [Devanagari/Hindi] सहानुगाः, [Bengali] সহানুগাঃ, [Gujarati] સહાનુગાઃ, [Kannada] ಸಹಾನುಗಾಃ, [Malayalam] സഹാനുഗാഃ, [Telugu] సహానుగాః
Sanskrit References
“sahānugāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.36.16 < [Chapter 36]
Verse 3.8.26 < [Chapter 8]
Verse 5.48.75 < [Chapter 48]
Verse 6.244.72 < [Chapter 244]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.362.9 < [Chapter 362]
Verse 36.175 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 2.2.15.2 < [Chapter 15]
Verse 1.199.5 < [Chapter 199]
Verse 3.6.1 < [Chapter 6]
Verse 7.78.39 < [Chapter 78]
Verse 7.120.14 < [Chapter 120]
Verse 10.18.25 < [Chapter 18]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.40 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Verse 8.11.25 < [Chapter 11]
Verse 10.75.26 < [Chapter 75]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)