Analysis of “saṃbhramādvṛṃdārūpātiśayamohitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃbhramādvṛṃdārūpātiśayamohitaḥ”—

  • sambhramād -
  • sambhrama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sambhrama (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • vṛndā -
  • vṛnda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vṛnda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛndā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārūpā -
  • ārūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ārūpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ātiśaya -
  • ātiśaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ātiśaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mohitaḥ -
  • mohita (noun, masculine)
    [nominative single]
    muh -> mohita (participle, masculine)
    [nominative single from √muh]

Extracted glossary definitions: Sambhrama, Vrinda, Arupa, Atishaya, Mohita

Alternative transliteration: sambhramadvrimdarupatishayamohitah, sambhramadvrmdarupatisayamohitah, [Devanagari/Hindi] संभ्रमाद्वृंदारूपातिशयमोहितः, [Bengali] সংভ্রমাদ্বৃংদারূপাতিশযমোহিতঃ, [Gujarati] સંભ્રમાદ્વૃંદારૂપાતિશયમોહિતઃ, [Kannada] ಸಂಭ್ರಮಾದ್ವೃಂದಾರೂಪಾತಿಶಯಮೋಹಿತಃ, [Malayalam] സംഭ്രമാദ്വൃംദാരൂപാതിശയമോഹിതഃ, [Telugu] సంభ్రమాద్వృందారూపాతిశయమోహితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: