Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sañjñi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sañjñi”—
- sañjñi -
-
sañjñin (noun, masculine)[compound], [adverb]sañjñin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sañjñi (noun, masculine)[compound], [adverb]sañjñi (noun, feminine)[compound], [adverb]sañjñi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sañjñī (noun, masculine)[adverb]sañjñī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]sañjñī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sanjnin, Sanjni
Alternative transliteration: sanjni, [Devanagari/Hindi] सञ्ज्ञि, [Bengali] সঞ্জ্ঞি, [Gujarati] સઞ્જ્ઞિ, [Kannada] ಸಞ್ಜ್ಞಿ, [Malayalam] സഞ്ജ്ഞി, [Telugu] సఞ్జ్ఞి
Sanskrit References
“sañjñi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 1.1.54 < [Chapter 1]
Verse 6.9.22 < [Chapter 9]
Verse 6.230.48 < [Chapter 230]
Verse 98.K(15) < [Chapter 98 - tithikarmaguṇādhyāyaḥ [tithikarmaguṇa-adhyāya]]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 7.137 < [Chapter 7]
Verse 24.44 < [Chapter 24]
Verse 24.46 < [Chapter 24]
Verse 25.26 < [Chapter 25]
Verse 85.4 < [Chapter 85]
Verse 140.3 < [Chapter 140]
Verse 189.12 < [Chapter 189]
Verse 212.11 < [Chapter 212]
Verse 212.13 < [Chapter 212]
Verse 214.17 < [Chapter 214]
Verse 242.8 < [Chapter 242]
Verse 252.5 < [Chapter 252]
Verse 252.9 < [Chapter 252]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)