Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sākṣācchrīpuruṣottamaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sākṣācchrīpuruṣottamaḥ”—
- sākṣācch -
-
sākṣāt (indeclinable)[indeclinable]sākṣa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]sākṣa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- śrī -
-
śrī (noun, feminine)[compound], [nominative single]śrī (noun, masculine)[compound]
- puruṣottamaḥ -
-
puruṣottama (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Sakshat, Saksha, Shri, Purushottama
Alternative transliteration: sakshacchripurushottamah, saksacchripurusottamah, [Devanagari/Hindi] साक्षाच्छ्रीपुरुषोत्तमः, [Bengali] সাক্ষাচ্ছ্রীপুরুষোত্তমঃ, [Gujarati] સાક્ષાચ્છ્રીપુરુષોત્તમઃ, [Kannada] ಸಾಕ್ಷಾಚ್ಛ್ರೀಪುರುಷೋತ್ತಮಃ, [Malayalam] സാക്ഷാച്ഛ്രീപുരുഷോത്തമഃ, [Telugu] సాక్షాచ్ఛ్రీపురుషోత్తమః
Sanskrit References
“sākṣācchrīpuruṣottamaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.302.78 < [Chapter 302]
Verse 1.315.96 < [Chapter 315]
Verse 1.318.50 < [Chapter 318]
Verse 1.318.81 < [Chapter 318]
Verse 2.92.26 < [Chapter 92]
Verse 2.134.48 < [Chapter 134]
Verse 3.34.62 < [Chapter 34]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)