Analysis of “rākābhirāmavidhumaṇḍalavalguvavatrāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rākābhirāmavidhumaṇḍalavalguvavatrāṃ”—

  • rākābhir -
  • rākā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • āma -
  • āma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhumaṇḍala -
  • vidhumaṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • valgu -
  • valgu (indeclinable)
    [indeclinable]
    valgu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    valgu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    valgu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vava -
  • vava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    vai (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • trām -
  • trā (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Raka, Ama, Vidhumandala, Valgu, Vava, Tra

Alternative transliteration: rakabhiramavidhumandalavalguvavatram, [Devanagari/Hindi] राकाभिरामविधुमण्डलवल्गुववत्रां, [Bengali] রাকাভিরামবিধুমণ্ডলবল্গুববত্রাং, [Gujarati] રાકાભિરામવિધુમણ્ડલવલ્ગુવવત્રાં, [Kannada] ರಾಕಾಭಿರಾಮವಿಧುಮಣ್ಡಲವಲ್ಗುವವತ್ರಾಂ, [Malayalam] രാകാഭിരാമവിധുമണ്ഡലവല്ഗുവവത്രാം, [Telugu] రాకాభిరామవిధుమణ్డలవల్గువవత్రాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: